US /blʌd ɪz ˈθɪkɚ ðən ˈwɑtɚ/
UK /blʌd ɪz ˈθɪkə ðən ˈwɔ:tə/
血濃於水,血濃於水,血濃於水。
我把它從水塔上扔了下去。
血濃於水
現在,我們知道血濃於水,但他們把它改成了家庭的意思,家庭的紐帶比朋友間分享的水更濃。
哪怕是我們誤解的一句老話:「血濃於水」,其實就是指「盟約之血」濃於「子宮之水」暗指有些友情是比親情更強烈的。
血濃於水。